L’autre absent

L’ALTRO ASSENTE
* Ecco cosa Jean-Luc Nancy, che è appena morto, diceva dei suoi amici scomparsi :

« L'altro assente, sottolinea la sua presenza : ecco il suo riso, ecco la sua malinconìa. Oggi vivo circondato di amici morti e presenti. Sento i suoni delle loro voci, e li sento dirmi : allora, tu vorresti sapere ciò che noi diremmo ; tu ne indovini qualcosa, ma assai poco. Morti o vivi gli amici sono degli spiriti […]. Uno spirito soffia a suo modo – morto o vivo. Questo è anche il perché noi possiamo avere dell'amicizia per qualcuno di sconosciuto : penso a tanta gente incontrata, talvolta morta. Degli spiriti, sì dei soffî, lo stormire di miliardi d'idée, di affetti, di maniere […]. I loro nomi proprî, da soli, formano una galassia » [J-LN]

L’AUTRE ABSENT
* Voilà ce que Jean-Luc Nancy, qui vient de mourir... disait lui-même de ses amis disparus :

« L’autre absent souligne sa présence : voici son rire, voici sa mélancolie. Aujourd’hui je vis entouré d’amis morts et présents. J’entends leurs intonations et je les entends me dire : alors, tu voudrais bien savoir ce que nous dirions ; tu en devines un peu, mais très peu. […] Morts ou vivants les amis sont des esprits […]. Un esprit souffle à sa manière – mort ou vivant. Et c’est aussi pourquoi nous pouvons avoir de l’amitié pour quelqu’un d’inconnu : je pense à bien des gens rencontrés, parfois morts. Des esprits, oui des souffles, des bruissements de milliards d’idées, d’affects, de manières [..]. Les noms propres à eux seuls font une galaxie ». [J-LN]

* reçu d'une amie / * ricevuto da un'amica
** Immagine : da CompliceS, tratta da un tableau di Aldo Zanetti